詞條
詞條說明
隨著市場上的翻譯公司越來越多,很多人在選擇翻譯公司的時候經常被一些不正規的翻譯公司忽悠,結果翻譯出的文件錯誤百出,只能重新再尋找翻譯公司進行翻譯。正規的翻譯公司有著嚴謹的項目管理流程,下面我們就來說說正規北京翻譯公司的項目管理流程。1、接稿一般專業的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內容和數量也相對穩定。客戶先通過客戶經理遞交材料,此時翻譯工作由接待部接稿,然后,將稿件按內容的專業性質分發給專職翻
翻譯小知識: 直譯和意譯哪個好? 我們的客戶和朋友經常很有興趣談論對直譯和意譯,現將權威的意見簡述如下: 1. 直譯和意譯之爭自從有翻譯開始就存在了。有的主張直譯,有的主張意譯,中國有2. 東晉前秦時代的道安,主張直譯,他同時代的鳩摩羅什主張意譯。魯迅主張直譯,林紓主張意譯,嚴復主張信達雅。? 3. 國外,斐羅-猶達歐斯(前20~AD50),主張直譯;哲羅姆(347~420)主張文學用
翻譯公司的翻譯流程是怎么進行的呢?一、明確翻譯業務當我們在接洽翻譯業務的時候必須要明確客戶的翻譯業務具體是什么行業的,這是十分重要的事情。翻譯的過程會涉及到具體的行業,不同的翻譯業務針對的行業也不一樣,它們的專業知識相差很大。翻譯之前翻譯達人就會對業務進行合理的規劃,確定它的翻譯方向,否則不但影響翻譯速度還不敢保證它的質量。二、分析難易程度在明確了翻譯業務,規劃好其翻譯方向之后,翻譯公司要簡單地分
想要成為同聲傳譯,不管你是文科生還是理科生,語文英語都是你的必修課,首先要喜歡語言,想要做同傳,就要做出決定,如果是非語言專業,想要從事同聲傳譯,在語言水平、內容強度方面都要具有前面性,如果沒有這些都不能夠讓你成為真正的翻譯。那么成為一名和同聲傳譯的前提有哪些呢,英信翻譯為大家介紹:英信翻譯同聲傳譯1、同聲傳譯員平時就要多讀各領域文獻,知識面要廣一點。2、對于同聲傳譯員來說,但是喜歡語言是不夠的,
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯系人: 楊經理
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編: