詞條
詞條說明
? ? ? 北京外國語大學德語語言文學考研專業下設六個研究方向,包括:德語語言學、德語文學、德語翻譯理論與實踐、德國外交與經濟、德語跨文化交流以及外國文學研究所的德語文學理論與文化學。下面北鼎德語教研組老師就如何準備北外德語學院德國外交與經濟方向的復試給大家一些建議,其他方向復試輔導課程也在招生中,有興趣的同學可添加文末老師微信咨詢報名。1.?北外德語外交專
一、 復習難點1、 詞條翻譯詞條翻譯可以說是泰語翻譯基礎科目中較常規的一種題型,突破詞條翻譯,重點將落在對詞條類型的把握以及詞條的積累。詞條類型以政治、經濟為主,此外還涉及教育、中-泰、中-東盟方面,學生平時閱讀新聞時應選擇與中國政治、經濟相關的為主,其他類型為輔。(注:平時閱讀新聞時會遇到與西方國家相關的新聞,一般來說,這類新聞不是泰語筆譯的重點,考生可以酌情選擇閱讀)2、 段落翻譯段落翻譯的重
大家都知道考研是一條非常辛苦的漫漫長路,北鼎小編幫大家整理北京外國語大學泰語筆譯專業考研經驗分享。他考察的就不僅是泰語功力。同時也要考察作為翻譯的應該具備的綜合的知識能力。政治政治要分為兩個階段來復習如果政治基礎比較弱的同學,前期就可以反復看和刷肖秀榮的1000題。這是對基礎理論性知識的一個較好的學習方法。反復刷1000題,就可以對基礎知識點有足夠的把握了。*二階段,在備考的中后期,因為熱點和大事
很多想要報考北外英語翻譯碩士的同學一開始都會有這樣的疑問:北外**翻譯學院(GSTI)和英語學院(SEIS)都有開設MTI,那么它們的區別都有哪些呢?該如何選擇?今天北鼎教育就來和大家簡單介紹下二者的區別。首先,兩個學院的英語MTI在專業設置上是有區別的。高翻學院的MTI方向更多較細致:比如中英會議口譯、中英口筆譯、中英同聲傳譯、復語口譯(俄英漢、法英漢、德英漢、日英漢、西英漢、阿英漢、韓英漢、泰
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編: